klasss zachitalas 
 spasibo  ne mogu , iumirau ot udovolstviya 
 по-шведски: 
 7 — хуй 
 77 – хуйто хуй 
 777 - хуй хундра хуйто хуй
Добавлено (14.08.2007, 12:22)
---------------------------------------------
Oh uj eti familiii.... 
 Армия. Товала, база под Бээр Шевой (кто знает тот поймёт, кто нет - повезло Утреннее построение, несколько новичков. 
 Нерусский командир (по имени Ми'рон) оглашает список. 
 На букве "пэй" он делает паузу и выдаёт в эфир: 
 Пидор Блядский (почти без акцента). 
 Русская публика лежит, за исключением новичка, которого зовут Фёдор Владский. 
 А на тиронуте у нас был гордый "марокаи" с гордым именем Мики Пиздель. Две недели привыкали. 
 В одном журнале даже рубрика недельная была, про такие казусы. Типа как репатриантка где-то заполняла бланк, и своё имя - Клава - записала, естессна, каф-ламед-бет-хей... Чиновницы смотрели и дивились, какие имена дают русским, пока одна сердобольная не объяснила, что лучше писать по-другому... 
 Если "Федор Иванов" написать на иврите, а потом прочитать согласно правил ивритской грамматики, то получится следующая кошмарная история: 
 Как то в реховотскую больницу "Каплан" привезли алкаша с диковинным именем Федор Иванов. Через пять минут прибежала испуганная медсестра - звать на помощь русскоязычного санитара. Войдя, он увидел следующую картину: алкаш чуть ли не с кулаками бросается на сестричку, а та жалобно так его уговаривает :"Пидор, Пидор, тирага (успокойтесь - ивр.), Пидор!". 
 Другая, видя что дело плохо, поспешила на помощь: "Адон (господин - ивр.) Ебанов! Тирага!" 
 по поводу фамилий : один товарищ с нормальной фамилией Губанов поменял свою фамилию т.к. здесь она читалась как Говнов!