klasss zachitalas
spasibo ne mogu , iumirau ot udovolstviya
по-шведски:
7 — хуй
77 – хуйто хуй
777 - хуй хундра хуйто хуй
Добавлено (14.08.2007, 12:22)
---------------------------------------------
Oh uj eti familiii....
Армия. Товала, база под Бээр Шевой (кто знает тот поймёт, кто нет - повезло Утреннее построение, несколько новичков.
Нерусский командир (по имени Ми'рон) оглашает список.
На букве "пэй" он делает паузу и выдаёт в эфир:
Пидор Блядский (почти без акцента).
Русская публика лежит, за исключением новичка, которого зовут Фёдор Владский.
А на тиронуте у нас был гордый "марокаи" с гордым именем Мики Пиздель. Две недели привыкали.
В одном журнале даже рубрика недельная была, про такие казусы. Типа как репатриантка где-то заполняла бланк, и своё имя - Клава - записала, естессна, каф-ламед-бет-хей... Чиновницы смотрели и дивились, какие имена дают русским, пока одна сердобольная не объяснила, что лучше писать по-другому...
Если "Федор Иванов" написать на иврите, а потом прочитать согласно правил ивритской грамматики, то получится следующая кошмарная история:
Как то в реховотскую больницу "Каплан" привезли алкаша с диковинным именем Федор Иванов. Через пять минут прибежала испуганная медсестра - звать на помощь русскоязычного санитара. Войдя, он увидел следующую картину: алкаш чуть ли не с кулаками бросается на сестричку, а та жалобно так его уговаривает :"Пидор, Пидор, тирага (успокойтесь - ивр.), Пидор!".
Другая, видя что дело плохо, поспешила на помощь: "Адон (господин - ивр.) Ебанов! Тирага!"
по поводу фамилий : один товарищ с нормальной фамилией Губанов поменял свою фамилию т.к. здесь она читалась как Говнов!